Non, car sinon, il ne serait pas trouvable via les sites de scantrad.
Voici la dèf de la scanlation du wikipédia:
Scanlation (néologisme non reconnu par l'académie française), parfois aussi nommé scanslation, ou scantrad, fait référence à un manga qui a été scanné et traduit par des fans de sa langue maternelle (habituellement le japonais ou le coréen) vers une autre langue (généralement l'anglais, le français, l'espagnol ou l'allemand).
Les scanlations sont généralement distribués gratuitement en téléchargement sur internet, ou par IRC, ou par BitTorrent.
HistoireAu départ, la raison d'être des scanlations était que les mangas n'étaient disponibles que dans le pays d'origine, et difficiles à importer. Ainsi, des japonais « scanlationnaient » les mangas et les envoyaient à des amis aux États Unis ou en Europe. Ce qui a commencé comme des services rendus à des amis s'est transformé en projets, et le phénomène s'est grandement amplifié.
Aujourd'hui, il y a des centaines de groupes de traduction, la plupart pour traduire les mangas vers l'anglais, mais aussi vers des langues pour lesquelles les mangas n'auraient jamais étés traduits autrement. Une autre motivation du scanlation est de pouvoir lire des mangas censurés (comme le montre l'exemple des Dragon Ball, tout d'abord censurés aux États Unis - ce n'est plus le cas maintenant, du fait d'une forte demande des fans). Enfin, il ne faut pas oublier que les mangas, lorsqu'ils deviennent disponibles chez nous, ont beaucoup de retard sur les originaux (un retard d'une dizaine d'albums n'est pas rare, alors que les retards de scanlations ne dépassent pas, pour certains, un jour seulement !).
À noter aussi qu'un mouvement parallèle, le Fansub qui consiste à sous-titrer les Animes, s'est développé de façon tout à fait similaire.
LégalitéLes scanlations sont généralement illégaux du fait de l'absence d'accord des auteurs. Cependant, dans le droit français, il faudrait que les groupes de traduction soient attaqués en justice pour les interdire. Ceci n'est toutefois pas forcement dans l'intérêt des auteurs, car les scanlations sont un bon moyen de diffusion et de publicité pour les mangas. De plus, un bon nombre de lecteur de scanlations achetent les mangas une fois qu'ils sont disponible dans leur langue.
Voici le site qui référencie les équipes aussi bien francophones qu'anglophones qui font de la scanlation, ainsi que la présentation des mangas traduits :
http://www.dailymanga.org/